譯者的難題

美國翻譯名家的9個工作思考

Sympathy for the Traitor: A Translation Manifesto

13 人評分
  • 出版日期: 2020/04/07
  • 語言:繁體中文
  • 檔案大小:1.4MB
  • 商品格式:流動版面 EPUB
  • ISBN: 9789864777822
  • 字數: 96,960
紙本書定價:NT$ 400
電子書售價:NT$ 280
本書為流動版面 EPUB,適合用 mooInk、手機、平板及電腦閱讀。
出版社不提供本書朗讀功能
此書不可於以下區域購買:中國

翻譯研究的絕佳入門之作
帶你一窺翻譯名家的工作實況與省思

翻譯的終極目標是什麼?人們形容一份譯文「忠實」(忠實於什麼?)是什麼意思?翻譯過程中是否無可避免會流失原意或增添語意?翻譯重要嗎?如果是,原因又是什麼?

喜歡這本的人,也看了...

  • 出版日期:2024-03-01
    電子書: NT$ 266

    外籍名師親自編寫,最道地的正能量英語! 涵蓋人生最重要的10大主題,每10天輪動一次,不僅勵志,更能喚醒潛能,復甦活力。 每天輕鬆抄寫10分鐘,將為你帶來驚人的改變! ★任何年齡和各種專業的讀者都適用! ★作者親錄QR CODE音檔,可以邊寫邊讀、也可以隨時跟讀,自然而然學會母語人士發音

  • 電子書: NT$ 400

    這本書會分享如何透過「觀察」別人的英文, 然後把英文馬上「模仿」到自己的情境裡! 這是我花超過兩年時間研究出來的讓英文學習馬上看到效果的一套方法, 已經有很多學生/讀者跟我說對他們很有幫助, 而這套方法背後也有強大的學習理論支撐 書裡面會有: 清楚好懂的圖卡重點整理, 大量生活/工作的真實例子, ...

  • 電子書: NT$ 490

    ◎ 「基礎的英文文法書」 對於初學者而言,文法書內容不應該著重在每一個詞性的解說,以免導致初學者對文法產生混亂複雜的感覺而糢糊不清,接著就失去信心。

所以本文法書以「初學者的思考方式」及「使用比較生活化的口語的方式」來寫這本書,藉由調整傳統英文文法章節的順序及介紹內容,為的是可以先讓初學者可以寫出...

  • 電子書: NT$ 378

    博客來語言學習年度之最,暢銷系列10年全新改版! 從英文句子到文章,教你掌握「跳躍式閱讀」的技巧, 文章再長、內容再複雜,你一樣可以抓住重點!  關鍵只有找出「主詞 + 動詞」!

  • 電子書: NT$ 299

    本書解析提示語句結構,教你如何靈活運用專業術語, 輕鬆打出最精準的英文指令,引出ChatGPT高水準的完美答案。 網羅商務英語、檢定考試、閱讀寫作、旅遊會話等實用主題, 掌握訣竅和ChatGPT進行高效溝通,英文學習沒煩惱!

  • 電子書: NT$ 360

    想學好英語? 先從培養閱讀英語閱讀能力開始 想加強英語閱讀能力? 先從優質短篇文章閱讀開始 精選50篇英美及歐洲文學名著 從輕鬆簡單的短篇故事入門,養成英語閱讀好習慣 ※點選附件zip檔,下載MP3音檔

  • 電子書: NT$ 224

    從英文重修3次,到出國用英語教印度人數學 只要願意,你就是下一個英語自學王! ◎增訂版自信升級特別加碼:常見學習疑難雜症Q&A 史上最強英語自學指南 在這個資訊爆炸、自學當道的網路時代,本書主要有兩種功能。一是英語自學的10個關鍵認知,整理出讀者學習途中所需的各種資源與心法;二是英語自學...

  • 電子書: NT$ 245

    一本「英文母語人士」奉為寫作聖經的殿堂級教本! 2016年美國Open Syllabus Project統計,全美大學有超過3,000堂課程將《The Elements of Style》列為指定參考書,在美國幾乎人手一冊,許多教授都要求學生必須熟讀史壯克的「7個英文語法規則」&「11大文章寫...

  • 電子書: NT$ 224

    📌 GEPT初級~中級讀者適用 📌 小篇幅的內容可快速學習 📌 開口就能對答如流的英語會話 📌 生活、社交、娛樂等各面向的學習主題 問答是會話的基礎,能對答如流才是真的會說英語! 英語應對方式學起來,流利對答不困難! ※點選附件zip檔,下載MP3音檔

  • 電子書: NT$ 315

    EZ TALK 帶你回顧 2023 年度話題事件── 11 大領域 × 嚴選 46 則新聞 × 800 個關鍵字彙 涵蓋新奇、娛樂、國際、經濟、科技、犯罪、 環境、體育、健康、教育、影劇等主題, 透過 46 篇時事讀懂世界脈動, 看國際新聞拓展英語學習視野!

  • 電子書: NT$ 378

    準備口說,就只是背範文,找模板? IELTS口說女王 May Lin告訴你: 把話說好,邏輯、邏輯、邏輯太重要! 公開課堂上的口說訓練, 教你言之有物,具備個人特色的高分說話術!

  • 電子書: NT$ 374

    使用頻率最高! 在美國的華人都愛用! 單字、句子都超簡單、超好用! ※點選附件zip檔,下載MP3音檔

  • 電子書: NT$ 161

    本書依據大學入學考試中心於 109 年 7 月頒布之「高中英文參考詞彙表」修改,另增補學習必備、各類考試重要字詞,完整蒐集新式學測及高中英語聽力測驗的必考單字。特請專業美籍錄音老師朗讀單字及例句,可自由選擇分頁式的 QR Code 或一次完整下載音檔。 ※點選附件zip檔,下載MP3音檔

  • 電子書: NT$ 405

    第一本以學科分類的單字書,挑戰7.5分一次達標! 分類最細:高達38個多元學科,立即解鎖陌生領域! 收錄最多:5500個高階字彙,超越同類型單字書! 實用例句:最擬真例句,建立正確學科背景知識!

  • 電子書: NT$ 175

    全台唯一,英文學習版,內含中小學150+英文單字解析 《許願椅》系列為英國國寶級童書作家伊妮‧布萊敦所寫,內容運用淺顯易懂的英文詞彙,並且以魔法故事吸引孩子的閱讀目光。讓這本書不僅是三代英國家庭必備的經典床邊故事,也是英國孩子開啟閱讀力的經典故事。

  • 電子書: NT$ 288

    博客來語言學習類「年度之最」,熱銷10年全新改版! 教你掌握讀英文最基本、最重要,卻最多人忽略的觀念: 「一個句子只有一個主詞、一個動詞!」 觀念正確,就算句子再複雜也能一看就懂!

  • 電子書: NT$ 411

    台大最熱門的字幕翻譯課! 院線片、Netflix、HBO等字幕翻譯的接案入門! 陳家倩老師首部作品《我的職業是電影字幕翻譯師》,帶領讀者一窺字幕翻譯的樣貌,也鼓舞許多想進入這一行的青年學子。但懷有夢想,還必須有相對的專業能力,新作《字幕翻譯必修課》就是要幫你再前進一步,透過完整的字幕翻譯練習,真正...

  • 詳細資訊

    有人認為,翻譯是文學的窮表親,是必要之惡,虛有其表的繡花枕頭——正如義大利古老諺語所說的「譯者即叛徒」。但也有人認為,翻譯是跨文化理解及豐富文學涵養的捷徑。本書不談上述兩種極端的看法以及日漸抽象的翻譯理論,而是聚焦在:翻譯的終極目標是什麼?人們形容一份譯文「忠實」(忠實於什麼?)是什麼意思?翻譯過程中是否無可避免會流失原意或增添語意?翻譯重要嗎?如果是,原因又是什麼?馬克.波里佐提毫不避諱提出自己的意見,寫下這本既是實用指南,也是宣言的著作,邀請我們同情譯者,別將他們視為「叛徒」,而是作家的創意夥伴。

    波里佐提曾翻譯諾貝爾文學獎得主派屈克.莫迪亞諾、福樓拜等名家之作,在書中探討翻譯是什麼、又不是什麼,以及翻譯如何能發揮功用,或是徒勞無功。他說:「翻譯遊走在藝術與技藝、原創與複製、利他與商業,甚至是傑作與劣作的邊界。」他提醒我們不只要解讀翻譯作品,也要去解讀翻譯這個「行為」,別視之為待解的問題,而是值得慶賀的成就。

    作者簡介

    馬克‧波里佐提Mark Polizzotti
    傳記作家、評論家、譯者、編輯、詩人。二○一六年獲頒美國藝術暨文學學會文學獎,與法國文化部藝術與文學勳章。
    法文譯作超過五十本,其中包括諾貝爾文學獎得主莫迪亞諾(Patrick Modiano)、福樓拜、詩人胡賽(Raymond Roussel)、作家兼導演瑪莒哈絲、作家及詩人布勒東(Andre Breton)、文化理論家及美學哲學家維希留(Paul Virilio)。
    文章與評論散見《新共和》(The New Republic)、《圖書廣場》(Bookforum)、《國家》(The Nation)、《華爾街日報》、《帕納蘇斯》(Parnassus)、《黨派評論》(Partisan Review)等報章雜誌。亦為紐約大都會藝術博物館出版品發行人兼總編輯。
    著有《心靈革命:安德烈.布勒東的一生》(Revolution of the Mind: The Life of Andre Breton)等書。

    譯者簡介

    方淑惠
    (前言~第一章)
    國立台灣師範大學翻譯研究所碩士。從事翻譯工作十餘年,譯有《孤雛淚》、《你出生那天,就是我的父親節》、《濟貧院的陰影》、《大藍海洋》、《星星男的天文大夢》、《去你的癌症》、《我的法國城堡夢》、《便便學問大》、《一生必遊的500經典路線》、《美麗的謊言》,以及《奇幻之屋》系列六部曲等書。

    賈明
    (第二章~第九章)
    翻譯所畢業,曾任職金融業與出版公司。目前的任務是:把不該忽視的聲音,盡力傳達出來。

    媒體推薦

    各界好評
    譯者不是學者,或許無法辨識出外語文本的所有細微差異,但譯者要有自己的文采,因為譯者本身就是作者。這是多麼擲地有聲的聲明啊!你可以不同意波里佐提的主張,覺得他這麼說簡直是要鼓勵譯者篡位作者,但任誰都不得不承認這位翻譯過五十幾本法文作品的英文譯者敢於提出這種彰顯譯者主體性(subjectivity)的說法,無論如何都可以讓關於翻譯的論述更為精彩。
    ——台大翻譯碩士學位學程專任助理教授 陳榮彬

    這本書的重點不只是譯者同行間的相互打氣取暖,更是呼籲讀者:不要再挑我們的錯了,欣賞我們的好處吧!
    ——師大翻譯研究所教授 賴慈芸

    生動、好讀,趣味橫生⋯⋯以一系列迷人又奇特的文章,訴說在全球化的世界越發重要的主題⋯⋯波里佐提讓人覺得創作與閱讀翻譯文學,可以是真正令人愉快的經驗。
    ——艾蜜莉・威爾森(Emily Wilson),《紐約書評》

    本書深入淺出,旁徵博引,最重要的是引人入勝,兼具趣味與啟發性⋯⋯讀起來精彩有活力,宛如一股清涼純淨的空氣,吹入充滿陳腐教條的教室裡。
    ——法蘭克・懷因(Frank Wynne),《旁觀者》雜誌

    書中字裡行間都充滿與呈現出波里佐提的專業與數十年的經驗,並清楚直接地點出圈內人才知道的學門的精微之處,同時熱情地為翻譯這一行具有更大的價值辯護。
    ——《出版人週刊》

    波里佐提說,沒有完美的翻譯,還說「那樣會更好」。翻譯值得與其他藝術表達形式平起平坐,但這個過程應該「從家庭與學校開始」。這本書理當能啟發這樣的改變。
    ——安娜・阿絲蘭雅(Anna Aslanyan),《金融時報》

    本書中,波里佐提提出犀利且鬥志十足的宣言,反對「譯者即叛徒」的格言:譯者不是誹謗者或叛徒、鬼魅或鸚鵡,也不是工具人,而是如約翰・藍儂所言,是自己寫作的作家。
    ——《倫敦書評》(London Review of Books)

    波里佐提認為,無論譯者的技藝如何隱而不見,他都應該獲得和藝術家一樣的關注。隱藏自己的聲音是一門藝術,讀者也該學著尋找這個聲音。
    ——美國書評網(Public Books)

    本書節奏明快,清晰易懂,引人入勝,說明翻譯是什麼,又具有何種功能。……這本小書值得成為翻譯的權威之作。
    ——盧克・桑特(Luc Sante);著有《另一個巴黎》(The Other Paris);譯有費利克斯・費尼雍(Félix Fénéon)的《三行小說》(Novels in Three Lines)

    波里佐提在本書中,生動清晰地說明翻譯的風險與過程中的棘手選擇,還進一步探討長久以來在文化彼此碰撞、世界越趨縮小均質時衍生的問題,並談論如何在促進了解時保留差異。這本優美的必讀之書,出現得正是時候。
    ——蓋瑞・印第安納(Gary Indiana),著有《我能給你一切,除了愛》(I Can Give You Anything But Love),以及《黑暗中行事》(Do Everything in the Dark)

    目錄列表

    購買說明

    根據台灣現行法規,數位內容( 如電子書、音樂、影片、遊戲、App )形式之商品,不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試讀」功能後再付款購買。

    劃線註記

    購買後可以劃線與撰寫書評
    劃線列表(708
    試讀