在戰爭淬湅下,喬登成為一名經驗老到的爆破專家,但當初參戰的理想熱情,卻也逐漸被殘酷的現實給消磨。在一次大規模進攻行動中,喬登被指派進入敵境炸毀一座橋,為了達成任務,他必須爭取到當地游擊隊的協助。喬登逐漸獲獲得這群西班牙人的信任,並愛上了一名從屠殺中倖存下來的少女瑪麗亞⋯⋯
風將會摧毀這座鏡子之城,將它從人類的記憶抹去, 所有的一切從一開始到永遠都不會再出現一次, 因為遭詛咒百年孤寂的家族在世界上不會有再來一次的機會…… 諾貝爾文學獎大師最膾炙人口的代表作! 出版50週年,首度正式授權繁體中文版,全新翻譯!
全台唯一完整中譯,毛姆心中最偉大的小說 費時六年,五百五十九個角色,如史詩般的信念與生存之戰,堪稱十九世紀最偉大的小說 安德烈拋下妻子麗莎來到了戰場,渴望成為一名英雄;公爵的私生子皮埃爾,在偶然機緣下繼承了龐大遺產,開始受人諂媚;正由女孩蛻變成女人的娜塔莎,在眾多追求者面前,還搞不清楚愛...
《地下室手記》是認識杜斯妥也夫斯基的關鍵之作。他似乎透過小說告訴我們當時最缺乏而卻是世上最可貴的東西──個性,又彷彿藉由小說主角的任性來諷刺失控的個性導致規範崩潰、社會瓦解,並提出一連串刻薄的質疑圍繞在這些看似矛盾的議題上,來拷問讀者……
究竟是可笑的瘋子,還是可悲的英雄? 是悲劇的主角,或是鬧劇的丑角? 小說所引發的笑聲,隱藏著眼淚的酸辛。 塞萬提斯嘲笑堂吉訶德,彷彿也在嘲笑自己。
因為愛情,予伊放下傲慢,改頭換面 因為愛情,予伊智覺偏見,激出真情意 珍.阿斯頓傳世的浪漫經典《傲慢佮偏見》 這回,咱用台語來啖愛情的鹹酸苦汫、糖甘蜜甜
《愛在瘟疫蔓延時》以戰火動盪的大時代為背景,在前後橫跨超過半世紀的時間裡,寫盡了愛恨嗔癡的眾生百態。馬奎斯巧妙地將愛情的相思之苦比喻成瘟疫的病狀,而這段無法觸碰、充滿無奈的戀情,也如同無法治癒的絕症般,永無止盡地蔓延下去。 馬奎斯:有兩本書我寫完後整個人好像被掏空了一樣, 一本是《百年孤寂》...
★真正全新譯本 ★師大翻譯研究所與遠流合作「經典文學新譯」計畫第二本書 在一個語言墮落的時代,作家必須保持自己的獨立性, 在抵抗暴力和承擔苦難上做一個永遠的抗議者。 ──喬治.歐威爾 他不怕分離,不怕被出賣,不怕受盡折磨, 他唯一害怕的,是那股讓他不能再愛人的力量。 在二十...
12個關於流浪的故事,12種孤獨到底的情狀 每個人物都光彩奪目,每篇故事都宛如寶石 小說家心目中最完美的小說! 馬奎斯顛峰狀態的殿堂級神作! 胡淑雯 專文導讀 王定國、伊格言、吳曉樂、高翊峰、陳雪、郭強生、黃崇凱、童偉格、韓麗珠 等小說家致敬推薦!
喬治・歐威爾的經典小說《一九八四》,是一個人的夢魘式奧德賽遠遊,他經歷的是一個由交戰國家統治的世界,以及一個不但控制資訊、也控制個人思想記憶的權力結構。一個名叫溫斯頓・史密斯的小公務員,在大洋洲共和國冰冷灰白的環境下,加入了一個秘密兄弟會,追尋一段禁忌的婚外戀情——結果卻成了被追捕的國家公敵⋯⋯也是...
《十日談(套裝上下冊)》作品敘述一三四八年佛羅倫斯瘟疫流行時,十名年輕男女在一所別墅避難,他們終日歡宴,每人每天講一個故事,十天講了一百個故事,故名《十日談》,其中許多故事取材於歷史事件和中世紀傳說。
這是一場正義與邪惡的對決! 睽違六十年,翻譯名家陳榮彬全新譯本《白鯨記》,見證亞哈船長與大白鯨莫比敵的海上傳奇。
「你的短處就是看誰都不順眼。」伊莉莎白說。 「而妳呢,」達西笑著說,「就是喜歡誤解別人。」 然而,在愛情的面前,他們都得放下傲慢與偏見 文學史上最著名的歡喜冤家,珍.奧斯汀最膾炙人口的一部作品
這世界如此美好,值得我們為之奮戰!
彰顯人道精神 二十世紀反戰小說經典
原本在大學教授西語的美國人羅伯喬登,在西班牙內戰爆發後,毅然放下教職,遠渡重洋加入共和國的「國際縱隊」,對抗以佛朗哥為首的法西斯叛軍。
在戰爭淬湅下,喬登成為一名經驗老到的爆破專家,但當初參戰的理想熱情,卻也逐漸被殘酷的現實給消磨。在一次大規模進攻行動中,喬登被指派進入敵境炸毀一座橋,為了達成任務,他必須爭取到當地游擊隊的協助。喬登逐漸獲獲得這群西班牙人的信任,並愛上了一名從屠殺中倖存下來的少女瑪麗亞;在短短四天中,喬登不但找到真愛,也體驗到奮鬥的意義:
世上有座橋,這座橋可能成為人類的轉捩點。
戰役中的每一件事情都有可能轉變人類的命運,
你只有一件事可做,你非做不可,只有一件事⋯⋯
作者簡介
海明威(Ernest Miller Hemingway,1899-1961)
英美文學二十世紀代表性作家,1954年諾貝爾文學獎得主。
生於芝加哥市郊,從小酷愛體育、釣魚和狩獵,高中畢業後隨即進入報社擔任記者。第一次大戰爆發,赴意大利擔任戰地救護車司機,戰爭的殘酷,自此烙印在心靈深處。戰後旅居巴黎,結識了史考特費茲傑羅、葛楚史坦、龐德等作家,開啟了寫作黃金期,1926年發表《太陽照常升起》,初獲成功。
1937年,西班牙內戰方酣,海明威親赴前線,以文字與實際行動支持共和政府,對抗法西斯叛軍,並以此為題材,於1940年發表生涯篇幅最長的小說《戰地鐘聲》,短短半年內隨即創下五十萬冊佳績。並被好萊塢翻拍為電影。
1950年發表《過河入林》,評價毀譽參半。為證明自己寶刀未老,1952年發表《老人與海》,獲得空前讚譽,猶如重登拳壇的老拳手,接連獲得普利茲獎以及諾貝爾文學獎。
晚年身體每況愈下,與高血壓、糖尿病、躁鬱症等痼疾頑強搏鬥,1961年7月2日,於自宅用心愛的獵槍自殺。
譯者簡介
陳榮彬
輔大比較文學博士,臺大外文系、翻譯碩士學程與臺文所合聘兼任助理教授,研究專長為英美與臺灣現代小說,曾出版《危險的友誼:超譯費茲傑羅與海明威》(南方家園)。譯有各類著作四十幾部,曾以《繪畫與眼淚》、《血之祕史》與《我們的河》三度獲得「開卷翻譯類十大好書」獎項,擅長文史哲、旅行書寫、運動書寫與科普等類型之中英翻譯。
典型的海明威式英雄:堅忍且孤獨,做正確的事情而不自我膨脹。《搶救雷恩大兵》裡的湯姆·漢克斯就繼承了這樣的血統。
——1999年《波士頓評論》(Boston Review)
海明威最好、最豐富、最真實、最具深度的作品,是美國文學最重要的小說之一。
——《紐約時報》(New York Times)
《戰地鐘聲》觸及到過去作品未及的更深層次,展現、釋放出更成熟的海明威。
——《紐約客》(New Yorker)
《戰地鐘聲》立下了海明威角色塑造、對話的新標竿。
——《國家雜誌》(Nation)
根據台灣現行法規,數位內容( 如電子書、音樂、影片、遊戲、App )形式之商品,不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試讀」功能後再付款購買。